TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 6:38

Konteks
6:38 Give, and it will be given to you: A good measure, pressed down, shaken together, running over, 1  will be poured 2  into your lap. For the measure you use will be the measure you receive.” 3 

Lukas 7:24

Konteks

7:24 When 4  John’s messengers had gone, Jesus 5  began to speak to the crowds about John: “What did you go out into the wilderness 6  to see? A reed shaken by the wind? 7 

Lukas 8:2

Konteks
8:2 and also some women 8  who had been healed of evil spirits and disabilities: 9  Mary 10  (called Magdalene), from whom seven demons had gone out,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:38]  1 sn The background to the image pressed down, shaken together, running over is pouring out grain for measure in the marketplace. One often poured the grain into a container, shook it to level out the grain and then poured in some more. Those who are generous have generosity running over for them.

[6:38]  2 tn Grk “they will give”; that is, “pour.” The third person plural has been replaced by the passive in the translation.

[6:38]  3 tn Grk “by [the measure] with which you measure it will be measured back to you.”

[7:24]  4 tn Here δέ (de) has not been translated.

[7:24]  5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:24]  6 tn Or “desert.”

[7:24]  7 tn There is a debate as to whether one should read this figuratively (“to see someone who is easily blown over?”) or literally (Grk “to see the wilderness vegetation?…No, to see a prophet”). Either view makes good sense, but the following examples suggest the question should be read literally and understood to point to the fact that a prophet drew them to the desert.

[8:2]  8 sn There is an important respect shown to women in this text, as their contributions were often ignored in ancient society.

[8:2]  9 tn Or “illnesses.” The term ἀσθένεια (asqeneia) refers to the state of being ill and thus incapacitated in some way – “illness, disability, weakness.” (L&N 23.143).

[8:2]  10 sn This Mary is not the woman mentioned in the previous passage (as some church fathers claimed), because she is introduced as a new figure here. In addition, she is further specified by Luke with the notation called Magdalene, which seems to distinguish her from the woman at Simon the Pharisee’s house.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA